Amina Collection a été un pionnier dans l'industrie, en embauchant des designers et en commençant à développer des produits originaux. (Le projet a été lancé en 1986) Au départ, au Népal, il y avait des calendriers
et des papiers à lettres fabriqués à partir de papiers traditionnels faits à la main, dont les motifs gravés sur ces produits étaient principalement des motifs religieux tels que des dieux hindous, Bouddha et des mandalas.
Là, nous avons créé des modèles originaux dans un atelier local et fabriqué des calendriers et des cartes postales originaux avec des motifs de yoga et du zodiaque japonais.
Ces produits sont devenus populaires au Japon, mais le new Les dessins sur papier népalais ont également commencé à être exportés vers l'Allemagne et l'Australie, contribuant ainsi à la revitalisation de cette industrie traditionnelle du papier artisanal népalais.
La culture folklorique que nous avons vécue et visitée est une source d'inspiration. Nous continuerons à travailler dur avec les producteurs, à nous soutenir mutuellement et à créer des produits originaux avec des rêves qui sont souhaités dans le présent et le futur.
アミナコレクションでは業界に先駆けてデザイナーを採用してオリジナル商品開発を始めています。(元年1986年)その原点として、ネパールではもともとネパール和紙を使ったカレンダーや便箋などがありましたが、それらの⽊版画のデザインは、ヒンドゥーの神々やブッダやマンダラといった宗教的モチーフばかりでした.
そこで私たちは現地の⼯房でオリジナルデザインを企画し、ヨガと⼲⽀をモチーフにしたオリジナル.に新たなデザインが産まれたことでドイツやオーストラリアにも輸出されるようになり、ネパール和紙というFolklore Culture時代に熱望される、夢のあるオリジナル商品を創造していきます。
Visiter, Rencontrer et Expérimenter
Nous visitons des lieux locaux, nous expérimentons directement le climat et la culture de chaque région, le folklore et la sensibilité des populations locales, nous ressentons avec tout notre corps et nous chérissons l'inspiration qui en découle. Nous volerons activement dans le ciel et créerons des produits qui donneront l'impression d'être baignés de soleil et de capturer l'essence du folklore.
足を運び、出会い、体感する
私たちは実際に現地に足を運び、その土地土地の気候風土とフォークロア、その担い手たちの感性に直接触れ合い、体ごと感じ取って、そこから蓄積され.じられる、太陽の光を浴びたような商品づくりをしています。
Visant des partenariats à long terme, travaillant dur ensemble et partageant des sourires
Depuis 1976, grâce à nos activités mondiales, nous avons établi des partenariats à l'échelle mondiale, allant des ateliers artisanaux traditionnels aux usines mécanisées, avec divers producteurs de divers pays. En recherchant constamment des partenariats à long terme basés sur la prospérité mutuelle plutôt que sur des transactions ponctuelles, Amina Collection a établi des relations qui durent 10,20, 40 et même plus de XNUMX ans. Des partenariats durables à long terme ne sont possibles que si les deux parties entretiennent des relations mutuellement bénéfiques et ne sont pas trop exigeantes pour l'une ou l'autre des parties.
長期的な取引を志し、共に汗を流し笑顔になる
1976まで、国籍も⼈種も多様な⽣産者との取引を積み重ね、グローバル規模でのパーシップを創り上げてきました。
単発的な取引ではなく、共存共栄の⻑期的な取引を⼀貫して志してきたことにより、アミナAnnées 10, 20 et 40 XNUMX 年を超える取引先が存在します.ば、⻑期的な取引はなし得ないのです。